Get Adobe Flash player

إدارة المياه بشكل فعال ومستدام باستخدام أنظمة الري المختلفة

(المتغيرات السياسية والاستراتيجية الأمنية في العراق والشرق الأوسط.. احداث 7 أكتوبر وما بعدها فلسطين ولبنان.. إنموذجاً)

دور الأنشطة المدرسية في بناء العملية التعليمية

المُقدّس والآخر

منظورات عراقية يابانية للتاريخ والثقافة والاثار

رؤية ورسالة بيت الحكمة

رؤية ورسالة بيت الحكمة

الخطة الاستراتيجية

الخطة الاستراتيجية

مجلات بيت الحكمة

اصدارات مجانية

اصدارات مجانية

الساعة الآن

معرض المرئيات


رئيس الوزراء : وصلنا الى مناطق منسية بالرغم انها مناطق مأهولة بالسكان لم تدخل فيها الخدمات .

خريطة زوار الموقع

صفحتنا على الفيس بوك

وزارة التخطيط /الجهاز المركزي للاحصاء

مؤتمر دعم الطاقة وتقليل الانبعاثات

تفاصيل الخبر

احتفالية اليوم العالمي للترجمة


2024-11-10

احتفالية اليوم العالمي للترجمة

احتفالية اليوم العالمي للترجمة


نظم قسم الدراسات اللغوية والترجمية في بيت الحكمة اليوم الأحد الموافق 10 تشرين الثاني 2024 حفل تكريم المشاركين في مسابقة أفضل كتاب مترجم شارك في الحفل جمعٌ كبير من المترجمين العراقيين والتدريسيين من الجامعات العراقية والعربية .
حيث تم تكريم مجموعة من المترجمين المشاركين في مسابقة والذين فازوا بأفضل كتاب مترجم بشهادات تقديرية ودروع .
تضمنت الاحتفالية إقامة جلسة حوارية حملت عنوان ( الذكاء الاصطناعي والترجمة المدمجة) ترأسها الأستاذ الدكتور رضا كامل الموسوي رئيس قسم الدراسات اللغوية والترجمية في بيت الحكمة وحاضرت فيها الدكتورة شيرين الصائغ من كلية التربية البدنية وعلوم الرياضة في جامعة بغداد.
بينت المحاضرة إن الذكاء الاصطناعي مفيد في ترجمة اللغات لأنه يطبق التعلم الآلي على اللغة ولأنه لا يقوم بترجمة حرفية من كلمة الى كلمة بل انه يفهم العبارة وهيكل الجملة ونغمة اللفظ وترجمتها بطريقة اقرب الى المعنى .
كما أشارت الى التطور الحاصل في الذكاء الاصطناعي في مجال الترجمة واعتمادها اُسس عمل الخوارزميات . فمن خلال الخورازميات تتم معالجة الأخطاء في الترجمة من خلال الحوسبة السحابية وهي سُحابة الكترونية تخزن الكثير من المعلومات ويتم من خلالها استعادة البيانات لمعالجة الإخفاقات التي تحصل أثناء الترجمة .
كما أكدت المحاضرة الأخلاقيات المهنية والعلمية أثناء استعمال الذكاء الاصطناعي منها: يكون عادلاً وغير متميز، وان لا يتأثر بحساسيات الثقافات الأخرى فالترجمة من خلال الذكاء الاصطناعي هي عملية تكميلية ولا يحل محل المترجم .
حضر الاحتفالية مجموعة من الأساتذة والمترجمين والمهتمين بهذا الشأن الذين شاركوا في الندوة بمداخلاتهم وأسئلتهم وتعقيباتهم.

المزيد من الاخبار

نافذة استلام البحوث العلمية

ابحث في موقعنا

جدول النشاطات الشهري

الشكاوى والمقترحات

أحصائيات

عدد الزوار حاليا : 43
عدد زوار اليوم : 815
عدد زوار أمس : 1093
عدد الزوار الكلي : 1810706

من معرض الصور

اشترك بالنشرة البريدية

أسمك  :
أيميلك :
 

بوابة الحوكمة الالكترونية