Get Adobe Flash player

إدارة المياه بشكل فعال ومستدام باستخدام أنظمة الري المختلفة

(المتغيرات السياسية والاستراتيجية الأمنية في العراق والشرق الأوسط.. احداث 7 أكتوبر وما بعدها فلسطين ولبنان.. إنموذجاً)

دور الأنشطة المدرسية في بناء العملية التعليمية

المُقدّس والآخر

منظورات عراقية يابانية للتاريخ والثقافة والاثار

رؤية ورسالة بيت الحكمة

رؤية ورسالة بيت الحكمة

الخطة الاستراتيجية

الخطة الاستراتيجية

مجلات بيت الحكمة

اصدارات مجانية

اصدارات مجانية

الساعة الآن

معرض المرئيات


رئيس الوزراء : وصلنا الى مناطق منسية بالرغم انها مناطق مأهولة بالسكان لم تدخل فيها الخدمات .

خريطة زوار الموقع

صفحتنا على الفيس بوك

وزارة التخطيط /الجهاز المركزي للاحصاء

مؤتمر دعم الطاقة وتقليل الانبعاثات

تفاصيل الخبر

النص المترجم واشكالية التأثير حوارات في الاسباب والحلول


2024-04-30

النص المترجم واشكالية التأثير  حوارات في الاسباب والحلول

 (النص المترجم واشكالية التأثير – حوارات في الأسباب والحلول)



اقام قسم الدراسات اللغوية والترجمية في بيت الحكمة اليوم الثلاثاء الموافق 30 نيسان 2024 محاضرة علمية بعنوان (النص المترجم واشكالية التأثير– حوارات في الأسباب والحلول) على قاعة الدكتور محمود الداود.
حاضر فيها الأستاذ بهاء محمد الجنابي التدريسي في كلية اللغات جامعة بغداد وعضو جمعية المترجمين العراقيين، وحاوره الأستاذ الدكتور رضا كامل الموسوي رئيس قسم الدراسات اللغوية والترجمية.
تضمنت المحاضرة محاور عدّة تركزت في التأثير السيكولوجي على المتلقي في النص المترجم، وأنواع النصوص التي تتأثر بشكل مباشر بـ (عامل التأثير) وكيفية معالجتها، كذلك تضمنت إشكالية اختيار المصطلح والعوامل الثقافية المحلية ودورها في استيعاب النص والاختلاف البلاغي بين اللغة الأصل واللغة الهدف، بما فيها الاختلافات القواعدية والهيكلية في كلا اللغتين، ودور المترجم في تقليل خسارة النص المترجم لعامل التأثير.
كما استعرض الباحث نظريات الترجمة والنظريات السائدة التي تهتم باستراتيجيات الترجمة المعتمدة على نطاق عالمي،  مشيراً الى التحديات الرئيسية في ترجمة أنواع النصوص ذاكراً الأنواع التي تتأثر بشكل مباشر بعامل التأثير واهمها النص الديني، لما يحمله من بلاغة واهمية ومفاهيم متفردة، وكذلك النص الادبي المتمثل بالشعر، والموروث الشعبي والفلكلوري متمثلاً بالحكم والأمثال الشعبية المتداولة، معززاً ما جاء في حديثه بنماذج من القرآن الكريم وآيات من سور الاحكام والشعر الفصيح والشعبي والامثال لإيصال المعنى في فقدان التأثير ودلالة النص عند نقله الى لغات أخرى.
حضر الندوة مجموعة من الباحثين والأساتذة الأكاديميين المختصين الذين أغنوا الندوة بالمداخلات والتعقيبات.

 

 

المزيد من الاخبار

نافذة استلام البحوث العلمية

ابحث في موقعنا

جدول النشاطات الشهري

الشكاوى والمقترحات

أحصائيات

عدد الزوار حاليا : 23
عدد زوار اليوم : 790
عدد زوار أمس : 1093
عدد الزوار الكلي : 1810681

من معرض الصور

اشترك بالنشرة البريدية

أسمك  :
أيميلك :
 

بوابة الحوكمة الالكترونية