تفاصيل الخبر
التواصل الترجمي بين ماضي وحاضر مدرسة طليطلة الاسبانية
2024-01-16
التواصل الترجمي بين ماضي وحاضر مدرسة طليطلة الاسبانية
16 كانون الثاني 2024
اقام قسم الدراسات اللغوية والترجمية في بيت الحكمة اليوم الثلاثاء الموافق 16 كانون الثاني 2024 ندوة علمية بعنوان (التواصل الترجمي بين ماضي وحاضر مدرسة طليطلة الاسبانية) بالتعاون مع قسم اللغة الاسبانية في كلية اللغات جامعة بغداد.
ترأس الجلسة الاستاذ ربيع عامر صالح وقررتها الباحثة هدية ابراهيم زيدان من قسم الدراسات اللغوية والترجمية في بيت الحكمة.
شارك في الندوة مجموعة من اساتذة وباحثي قسم اللغة الاسبانية في كلية اللغات جامعة بغداد حيث قدموا بحوثاً تناولت محاور عدة موضحين فيها دور العرب في نشر الترجمة ودور مدرسة طليطلة مدينة الثقافة والترجمة في نقل الحضارة العربية والاسهامات الكبيرة للمترجمين من العرب وغيرهم في نهضة العلوم والمعارف الانسانية عند الامم، كما ضمت بحوثاً عن دور مدرسة طليطلة في ترجمة كتب الحكمة الى القشتالية -وهي اللغة الاسبانية الاصيلة- والتفاعل الحضاري بين الشرق والغرب في الماضي والحاضر .
كما أشاروا الى ان مدرسة طليطلة للمترجمين تعدّ من أقدم وأهم مدارس الترجمة في اوربا، حيث خرجت منها كبرى الترجمات في العصور الوسطى لتؤسس مهاد الحضارة الاوربية بشكلها الحالي. وقد اقترن اسم مدرسة طليطلة للمترجمين تاريخياً منذ القرن الثاني والثالث عشر بمختلف عمليات الترجمة التحريرية والترجمة الفورية للنصوص الكلاسيكية الاغريقية واللاتينية والتي تم نقلها من العربية والعبرية عبر لغة وسيطة او مباشرة الى اللغات العالمية الاخرى.
حضر الندوة نخبة من الاساتذة والاكاديميين وباحثي بيت الحكمة الذين اغنوا الندوة بالتعقيبات والمداخلات.
مزيداً من التفاصيل في تقرير علمي لاحق..
المزيد من الاخبار